Richteren 8:15

SVToen kwam hij tot de lieden van Sukkoth, en zeide: Ziet daar Zebah en Tsalmuna, van dewelke gij mij smadelijk verweten hebt, zeggende: Is de handpalm van Zebah en Tsalmuna alrede in uw hand, dat wij aan uw mannen, die moede zijn, brood zouden geven?
WLCוַיָּבֹא֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י סֻכֹּ֔ות וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֖ה זֶ֣בַח וְצַלְמֻנָּ֑ע אֲשֶׁר֩ חֵרַפְתֶּ֨ם אֹותִ֜י לֵאמֹ֗ר הֲ֠כַף זֶ֣בַח וְצַלְמֻנָּ֤ע עַתָּה֙ בְּיָדֶ֔ךָ כִּ֥י נִתֵּ֛ן לַאֲנָשֶׁ֥יךָ הַיְּעֵפִ֖ים לָֽחֶם׃
Trans.wayyāḇō’ ’el-’anəšê sukwōṯ wayyō’mer hinnēh zeḇaḥ wəṣaləmunnā‘ ’ăšer ḥērafətem ’wōṯî lē’mōr hăḵaf zeḇaḥ wəṣaləmunnā‘ ‘atâ bəyāḏeḵā kî nitēn la’ănāšeyḵā hayyə‘ēfîm lāḥem:

Algemeen

Zie ook: Hand (lichaamsdeel), Suk, Sukkoth, Tsalmuna, Zebah

Aantekeningen

Toen kwam hij tot de lieden van Sukkoth, en zeide: Ziet daar Zebah en Tsalmuna, van dewelke gij mij smadelijk verweten hebt, zeggende: Is de handpalm van Zebah en Tsalmuna alrede in uw hand, dat wij aan uw mannen, die moede zijn, brood zouden geven?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּבֹא֙

Toen kwam hij

אֶל־

tot

אַנְשֵׁ֣י

-

סֻכּ֔וֹת

van Sukkoth

וַ

-

יֹּ֕אמֶר

en zeide

הִנֵּ֖ה

Ziet

זֶ֣בַח

daar Zebah

וְ

-

צַלְמֻנָּ֑ע

en Tsalmûna

אֲשֶׁר֩

van dewelke

חֵרַפְתֶּ֨ם

smadelijk verweten hebt

אוֹתִ֜י

gij mij

לֵ

-

אמֹ֗ר

zeggende

הֲ֠

-

כַף

Is de handpalm

זֶ֣בַח

van Zebah

וְ

-

צַלְמֻנָּ֤ע

en Tsalmûna

עַתָּה֙

alrede

בְּ

-

יָדֶ֔ךָ

in uw hand

כִּ֥י

dat

נִתֵּ֛ן

zouden geven

לַ

-

אֲנָשֶׁ֥יךָ

-

הַ

-

יְּעֵפִ֖ים

-

לָֽחֶם

zijn, brood


Toen kwam hij tot de lieden van Sukkoth, en zeide: Ziet daar Zebah en Tsalmuna, van dewelke gij mij smadelijk verweten hebt, zeggende: Is de handpalm van Zebah en Tsalmuna alrede in uw hand, dat wij aan uw mannen, die moede zijn, brood zouden geven?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!